イギリスから日本へ婚姻届&氏の変更届提出
こんにちは!
いやー2022年入りましたね。もう11日経ってるけど笑
今年もちょこちょことブログ更新していくのでたまに読んで下さっている方、たまたまビザやイギリスについて検索したらたどり着いた方、これからもよろしくお願いいたします🎍🐅
どうにか今年は1日でも早く日本の国境ルールがもっと緩くなって、世界への行き来が自由になりますように🙏🏻
ほんと隔離制限とか他の国を見習ってほしいよ...
そんな日本、海外から婚姻届を提出するのもめんどくさかった〜😇
提出書類ありすぎ問題ね!!!!
海外からだから仕方ないのは承知だけども...
記入の仕方とかさややこしいんよ!!😩
前前回の記事にも書いた通り、私たちは在英国日本国大使館へ婚姻届は提出せずに、直に日本の本籍地役場へ母に代理で提出してもらいました。
なぜ大使館ではなく直に役場へ代理で提出してもらったか、結婚式からの流れを時系列でまとめているのでよかったらこちらの記事も読んでいただけたら嬉しいです😌
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
※婚姻届は婚姻成立の日から3か月以内に届け出る義務があります。
※氏の変更届は婚姻成立日から6か月以内(任意)
とりあえず何を提出しなければいけないとかは在英国日本国大使館のサイトから確認をしました。
(英国(外国)の方式に基づいて婚姻が成立した場合)を参照。
また本籍地役場へ以下のことを電話越しで確認をしてから進めました。
※あくまでも私の本籍地役場の回答です。役場によって必要な書類が違うこともあるので確認をおすすめします。
■在英国日本国大使館に記載されている提出書類や部数はすべて同じものを役場へ提出でいいのか。
→ 「すべて同じもので大丈夫。」
■2人のパスポートは身分事項ページのコピーでいいのか。
→ 「コピーで大丈夫。」
■婚姻届の左上「婚姻届出日」は、書類を送る日でいいのか。
→ 「親に代理で提出してもらう時(役場へもってきてもらった日)に記入してもらうので空けたままでいい。」
■戸籍謄本も必要か
→ 「役場で調べるので必要ない」
|実際に日本の実家へ送った書類たち(配偶者が外国人の場合)
①婚姻届 2通
②婚姻証明書 原本1通+コピー1通
※セレモニー後にレジストリーオフィスから送られてきたもの「Certified Copy of Marriage Certificate」
原本1通と言ってますが、原本を正式にコピーした認証済みの証明書(Certified)ですよ。ということなので実際には原本ではないです。原本はレジストリーオフィスがもってます。
Certified Copy of Marriage Certificate で大丈夫です。これを原本と呼んでるんだと思います。
③婚姻証明書の和訳文 2通
④私のパスポートコピー 1通
⑤夫のパスポートコピー 2通(※外国人配偶者の国籍証明資料 : Bに該当)
⑥夫のパスポート和訳文 2通
⑦夫の出生証明書 原本1通+コピー1通
⑧夫の出生証明書の和訳文 原本1通+コピー1通
⑨申述書 2通
⑩外国人との婚姻による氏の変更届(任意) 2通
※婚姻届と一緒に提出したため戸籍謄本は必要なし
以上です!!!
何回も言うけどありすぎん!?!😇
※外国人配偶者の国籍証明資料は、配偶者の誕生日、国籍、親の国籍で提出書類が変わります。
●書類はすべてボールペンで手書き
●書類はすべて在英国日本国大使館のHPからダウンロード
●和訳文は自分で翻訳
●印鑑の箇所も忘れずに。
義両親宅にA3サイズのコピー機がなかったため近くにあるRyman Stationeryで印刷。
保存したPDF書類をUSBにうつしてUSBを持っていったら、スタッフさんが簡単に印刷してくれました。
最初日本のコンビニみたいに自分でお金入れてコピー機を操作できるんかと思って、ボタン押してたけど反応せず、スタッフに「大丈夫?何か印刷したいならこっちで操作するからね~」と言われ恥ずかしかった笑
白黒4枚(一応書き間違えたとき用に多め)印刷で£4.50でした。
ついでに実家へ送る用に封筒(折り曲がらないように背面が固いやつ)とファイルを購入。
婚姻届以外の書類はすべてA4サイズだったので家で印刷。
パスポートや原本のコピーも一旦スキャンしてPDFにしてから印刷。
☆日本大使館に必要書類の請求もできます!
大使館HPに「記入上の注意」が記載されているんだけど、まぁーめんどくさい。
生年月日とか「日本人は和暦で、外国人は西暦で」とかさ!!
全部西暦でいいじゃん😇
そして住所がややこしかった!!
なので大使館へメールで住所とその和訳したものを送信してこれでいいのか確かめてもらいました。
そしたらすぐ電話があり「住所和訳あってますよー」と。
日本へ送るし間違ってて再提出とかなったら嫌だったので、とにかくわからない箇所や和訳文は大使館へ電話やメールで聞きました!
回答も早く丁寧に答えてくれるので助かりました😊
大使館のHPにも記入例もあるけど、下のサイトが一番分かりやすくてすごく参考になりました!!!
ちなみに婚姻届を大使館からダウンロードして印刷してるので、左上の箇所が、「在英国日本国大使殿」になってて、役場に聞いたところ「役場のHPからダウンロードできる婚姻届用紙と同じように、二重線を引いてその上に書き加えてください」と言われました。
なので二重線を引いた上に「●●市●●区長」と書きました。
すべて記入して最後にもう一度本籍地役場に電話して書類を確認。
ここで楽天モバイル様様でした🤩
イギリスから日本へ楽天リンクアプリを使って電話したらタダなので料金気にせず電話かけれた!
そしてロイヤルメールのLarge letter(追跡あり)を使って実家へ送りました。
10月5日に郵便局から送って
日本の実家へ届いたのが、10月20日。
なかなか届くまでに時間かかった。
親が10月22日に役所へ代理で提出。
その時にも電話越しで優しく教えてくれた担当者を名指しして窓口担当してもらいました!
全部把握してくれてたので、母が窓口に行ったときにもスムーズに書類確認してもらい全部書類OKだったよ〜😊と!
提出した次の週には戸籍が新しくなってました!
今回、パスポートの苗字を新しく変更してからビザ切り替えをしたかったので、早く新姓の戸籍謄本を取得できるよう本籍地役場へ代理で提出してもらったわけですが、急ぎでない方はそのまま日本大使館へ婚姻届とその他書類を送ることもできます。
ちなみに提出してしまった「Certified Copy of Marriage Certificate」の原本(レジストリーオフィスから送られてきたもの)は、再度レジストリーオフィスに請求すれば何部でももらえます。(手数料あり)
手元に1枚はあってほしいので後からレジストリーオフィスにオンラインで請求しました。
また、夫の出生証明書も原本と書かれていたので送ったけど、母が窓口で提出したときに、「原本は1枚しかないものだし、大切なものなのでコピーだけで大丈夫です」と言われて返却されたよ。と、なので原本は必要なかったです。
でもこの出生証明書も婚姻証明書と同じように原本ではなくて原本を正式にコピーした認証済みの証明書(Certified)なので提出したとしても、政府のサイトから請求できるんだけどね。って夫が言ってました。
まぁ見た目がたしかにコピーとかいてあっても原本ぽい感じだから、役場の担当者も受け取れないて思ったのかも....🤔
次の書類系は英国運転免許証の申請かなー笑
大使館のサイトをちらっと見たけどこれもまためんどくさそうな....
ぜひぜひ気になったこととかあれば気軽にコメントください😊
少しでも参考になれば嬉しいです!!
「参考になった」、「いいね!」「興味あった!」と思ったらいいねスター★押してもらえると嬉しいです😊
読んでくださりありがとうございます♪
Cheers:)